問屋町の ENCHANTE で “チョリソソーセージのオムカリー” を食べた。なかなかに辛かった。帰りがけ、ずっと「アンシャンテ、アンシャンテ、習った覚えがある。何やったっけ……」頑張ったけど、思い出せれんかった。
帰宅して仏和辞書を見て、やっと落ち着いた。ほんまは最後の E にアクサンテギュが要るんやな。テって読むんやし。と思ったけど、ウィキペディアを見るに、
フランス語ではこれらアクセントは印刷の都合によって省略してもよいことになっており、特に大文字では省略される割合が多い。とある。なるほど。あ、enchanté は、英語でいえば satisfied にあたるんかな。
