« 嘘やん…… | メイン | paradox »

way out of my reach

anything, everything without any effort or with every effort
just nobody's fault but mine

コメント (4)

Mimu:

ネガティブな意味か、ポジティブな意味かわかりませんが、結局そういうことなのかもしれません。

ちなみにいつもブログを見せてもらってばかりでは悪いような気もしないでもないので、

最近立ち上げたMYブログでもカミングアウトします↓

http://charbonneau.blog82.fc2.com/

谷岡:

ネイティブでもポジティブでも、
お好きな方へ解釈してちょーだい。

しかし恥ずかしいわ。
バイリンガルの人間が見てることを忘れてた。
書きなぐってるだけなので文法はスルーして〜。

Mimu:

いや~、僕も文法はかな~り後回しにしてるんで・・・

とりあえず、習うより慣れろでがんばってますわ・・・

谷岡:

語学習得にはそれが一番いい環境らしいし、
ほんま羨ましいこっちゃー。

コメントを投稿

About

2008年4月 2日 01:28に書かれたエントリーです。

前は「嘘やん……」です。

次は「paradox」です。

メインページ »»

アーカイブページ »»

Creative Commons License
このブログは、次のライセンスで保護されています。 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス.
Powered by
Movable Type 4.1